3 кн. Маккавейская 2
Молитва первосвященника Симона (1–16). Поражение царя, возвращение в Египет и преследование тамошних Иудеев (16–24).
1. Симон, упоминаемый здесь, по времени должен быть Симон II, сын Онии II, тождественный с упоминаемым у Сираха (L:1). — Праведный, пользовавшийся величайшим уважением народа за свою высокую жизнь (219–199 г. до Р. X.).
2. «Святый во святых» — описательное выражение высшей святости, превосходящей всякую святость — ангельскую и возможную человеческую.
4. «Исполины…» (Быт VI:4) — часто приводятся как образцы грубой силы и надменности.
5. «Поставил их в пример (παραδειγμα) потомкам…», т. е. не в исторических только преданиях, но и в памятниках или следах их наказания, в данном случае — намек на известные свойства и особенности Мертвого моря.
8. «Беспредельную и неизмеримую землю…», гиперболическое обозначение громадности земли в сопоставлении с мелким пространством, которое занимал Иерусалим — место избрания Иеговы.
9. Мысль этого стиха заимствована из 3 Цар VIII:33 и д., где она излагается не как Божественное обетование, а как молитва Соломона к Богу. Наименование этой мысли обетованием Божиим справедливо в силу обещания Божия сделать все по молитве царя (3 Цар IX:3).
13. «Небо небес…», ουρανός του ουρανού…, слав.: «небо небесе…», гебраизм ??? — для обозначений, во-первых, высших пределов надземного пространства, во-вторых, для обозначения сверх-земного жилища Божия (ср. Втор Х:14; 3 Цар VIII:27; 2 Пар II:6; VI:18; Пс СХLVIII:4; Сир XVI:18).
14. «Не отмщай нам за нечистоту их…», греч.: μή καταδικάσης ήμας έν τή τούτων ακαθαρσία…, точнее слав.: «да не отмстиши нам нечистотою сих», т. е. «не накажи нас (за наши грехи) допущением нечистоте языческой осквернить святое место Твое!» Подобным образом и дальнейшее: «не накажи нас за осквернение…», μηδέ ευθύνη ήμας έν βεβηλώσει…, правильнее по-славянски: «ниже да накажеши нас скверною сих…», т. е. «не накажи нас допущением осквернения языческого!…» Таким образом, иудеи боятся здесь не наказания за нечистоту и осквернение языческое, как бы уже совершившиеся, а этой самой нечистоты и осквернение, как наказания Божия, готового их постигнуть за их грехи. Русский перевод передает мысль совершенно неправильно. — «Дом святыни…», οίκος άγιασμού — вместо οίκος αγιος.
16. «Над всеми Святый во святых…», πρό πάντων άγιος έν αγίοις.., слав.: «прежде всех святый во святых…», усиленное выражение для обозначения всепревосходящей святости Божией.
19. «Произносил там проклятие на Иудеев…», δυσφημίας έν τοις τόποις συνίστασθεν, слав.: «хуления на местех составил…», т. е. произнес хулы на их местах — именно, на Иерусалиме и иудеях.
20. «Кто не приносит жертв, тому не входить в свои священные места…», темный перевод греческого: μηδένα τών μή θυόντων εις та ιερά αυτών εισιέναι…, слав.: «ни единому от нежрущих во святая их входити…» При очень общем характере надписи, ясно, однако, говорят одни из толковников, что эта надпись специально касалась иудеев, так как они одни в Египте не приносили жертв в своих синагогах; следовательно, распоряжение царя равносильно было приказу о закрытии всех иудейских синагог в стране и запрещение им открытого Богослужения. По другому толкованию, царь поставил свою статую, и надпись под нею имела тот смысл, что «кто ему не приносит жертв, тому нельзя входить в храм Бога», т. е. или вообще в свои молитвенные дома, или во дворец царя, что означает лишение всякой помощи, защиты и правосудия царского. Поливий (у Страбона XVII, 797) различает 3 класса в населении Александрии: 1) Македоняне, как основатели города, пользовавшиеся преимущественными правами. В близких к ним, почти в равных правах, состояли иудеи, как пленные, так и добровольно поселившиеся, со времени Александра Великого и Птоломея I; 2) «многочисленное и независимое» наемное войско ; 3) природные Египтяне . По-видимому, иудеи занимали среднее положение между первыми (Александрийскими гражданами) и последними (вообще египетским народом). Теперь указом царя они решительно причислялись к последним.
21. Дионис считался фамильным богом Птоломеев, и Филопатор был особенно предан его культу.