ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

1 кн. Маккавейская 4

Победа Иуды над войском Горгия (ср. 2 Мак VIII:23–36; Иос. Antt. XII, 7, 4) (1–25). Победа над сирийским военоначальником Лисием (ср. Иос. Antt. XII, 7, 5) (26–35). Очищение и освящение храма и восстановление законного Богослужения. — Укрепление храмовой горы и Вефсуры (ср. 2 Мак X:1–9; Иос. Antt. XII, 7, 6) (36–61).

1. «И взял Горгий…» По 2 Мак VIII:9 — главное начальствование над войсками, посланными для «истребления иудеев», Птоломей — военоначальник Нижней Сирии и Финикии — поручил Никанору, «присоединив к нему и Горгия военоначальника, опытного в делах военных» . С этим достаточно согласуется показание 1-го стиха, что Горгий с отборным войском пытается разбить Иуду.


2. «Жившие в крепости…» — οί υίοί τής άκρας, слав.: «сы нове краеградия» — здесь разумеются не вообще сирийцы а, вероятнее всего, — хорошо знавшие окрестные места отступники из самих иудеев, служившие сирийцам в качестве лазутчиков. Это давало основание Флавию в данном месте сказать прямо, что это были — τινές των πεφευγότων 'Ιουδαίων — некоторые из беглецов или отступников иудейских.


3. Т. е. доколе силы неприятельские были разрознены и оторваны от своего главного лагеря. Иуда прекрасно использовал эту ошибку и увлечение Горгия, заманив его еще далее, в горы, ложными отступлениями.


6. «С рассветом дня…» — αμα τή ήμέρα, — слав. точнее: «вкупе со днем» . — «Не имели ни щитов, ни мечей, как того желали», т. е. желали именно иметь, a не не иметь и выходить безоружными — ούκ είχον καθώς ήβούλοντο.


7-15. Некоторые толкователи затрудняются допустить, чтобы столь малочисленный отряд Иуды в 3 000 человек, и притом даже невооруженных, мог так разбить и обратить в паническое бегство вдвое сильнейший отряд врагов (5 000 пехоты и 1 000 конницы): это невероятие значительно ослабевает, когда мы примем за более достоверную — дату 2 Мак VIII:9, 16, где численность иудейского войска в данном случае исчисляется не в 3 000, а в 6 000 человек. Быть может, однако, и эта цифра не совсем точна — ввиду того, что несколько позднее (см. V гл.) войско Иуды исчисляется уже в 8 000 + 3 000 человек + остатки, что все доводило бы численность этого войска, по крайней мере, до 12–15 000 человек. Правда, это было уже после одержания Иудой столь успешных побед, сильно поднявших дух народа и давших возможность даже очистить и восстановить храм и Богослужение при нем; однако, достаточно, если даже уступить здесь сомневающимся — по крайней мере, на том, что дата 2 Мак VIII:16 о 6 000 войска Иуды достовернее 3 000 1 Мак IV:6.


15. «Все остальные пали от меча…», οί έσχατοι, более правильно слав.: «последние», — те, которые не могли бежать и отставали. — «Газер» — Γαζηρών, правильнее — Γαζήρων или Γαζάρων, как родит. множ. от Γάξηρα (Γαξαρα, XIII:53; XV:28; Иос. Antt., I, 3), у Иосифа и у Страбона XII, 759 также Γάδαρα (по арам. произношению) — на южной границе колена Ефремова. — «До равнин Идумеи…» — πεδίων τής Ίδουμαίας — некоторые находят здесь правильным разночтение τής 'Ιουδαίας, основываясь на том соображении, что если Идумеяне и могли тогда вдаться в южную часть Палестины (ст. ; V:65), то во всяком случае едва ли их владения простирались настолько чтобы оказаться между Газером, Азотом и Иамниею. — «Азот», или точнее Аздод, филистимский главный город, нынешний Esdud, в прямом направлении около 4 географ. миль к юго-западу от Еммаума. — «Иамния» — по 2 Пар XXVI:6 — Iabne по Haв XV:11 — Iabneel, также филистимский город, нынешняя Iebna — большое селение на небольшом возвышении в 4 1/2 часах пути к югу от Иоппии, в 3 час. пути севернее Аздода и 1 1/2 часах от моря. — Родительные падежи «Азота и Иамнии» — в зависимости не от предыдущего «до», а собственно от непосредственно зависящего от этого «до» раннейшего родительного падежа «равнин», и мысль в данном случае будет такова, что иудеи преследовали своих врагов не до самих городов Азота и Иамнии, а «до равнин», на которых эти города лежали, т. е. до равнины Сефела, западнее Иудейской равнины. Признав более правильным чтение: «до равнин Иудейской, Азотской и Иамнийской» (ср. слав. текст), — получим вполне возможное представление дела, что разбитого при Еммауме врага, Иудеи преследовали до Газера, находившегося по крайней мере на 1/2 мили северо-восточнее поля сражения, и далее — западнее и юго-западнее в равнине Иудейской и городов Аздода и Иамнии, следов., по крайней мере, 5–6 час пути. Имея ввиду, что сражение началось рано утром (ст. ), без особенной трудности можно допустить, что оно, и с преследованием, и последующим затем разграблением вражеского лагеря (16–24), вполне могло закончиться в один день, в следующий за которым по 2 Мак VIII:26 и далее — иудеи уже не могли продолжать преследования так как это была суббота.


22. «В землю иноплеменников…» — γή αλλοφύλων, как III:41, т. е. в землю Филистимскую.


23. «Гиацинтовых и багряных одежд…» — υάκινθος καί πορφύρα θαλασσία, — слав. точнее: «иакинфа и порфиры морския» . Υάκινθος — синеватого или фиолетового цвета драгоценные ткани. Πορφύρα θαλάσσια — «морской» пурпур ярко-красного цвета из лучших морских раковин, след. настоящий пурпур, в отличие от подражаемого через искусственное подкрашивание.


24. «Воспевали…, потому что Он благ, и что вовек милость Его» — в псалмах CXVII:1, 29; CXXV:1 и д.


28. «На следующий год…», — т. е. в 164 г. до Р. Х.


29. «Пришли… в Идумею и расположились… в Вефсурах…», — вместо «Идумеи» (Ιδουμαίαν) некоторые читают — «в Иудею» (Ιουδαίαν). — Вефсуры — Βαιθσούρα («ή» и «τα») — часто упоминаемый в Ветхом Завете город Вефсуры, или Вефсура, к югу от Иерусалима в направлении к Xеврону — приблизительно где ныне Beit-Sur близ Halhul, в горах Иудейских (Нав XV:58). Позднее Иуда сильно укрепил этот город, чтобы угрожать отсюда Идумее (ст. ), граница которой была отсюда неподалеку (XIV:33) и через которую — обходным движением по ту сторону Иордана за Мертвым морем — в Иудею могли вторгаться и северные ее враги (VI:31). Возможно, что этим именно путем и теперь Лисий пришел в Вефсуры, и в таком случае не представляется никакой нужды прибегать для уяснения дела к разночтению «в Иудею» — вместо «в Идумею» . — «В Вефсуpax…», т. е. не в самом городе, но — в области или округе Вефсуры.


30. Призывая благословение Божие в помощь на столь неравную борьбу, Иуда вспоминает два наиболее разительных проявления этой небесной помощи в неравных условиях — победу Давида над Голиафом (1 Цар XVII) и Ионафана над целым войском филистимлян (1 Цар XIV:1–15). — «Нападение сильного…», т. е. Голиафа, который называется также в 1 Цар XVII:4муж силы .


36. «Очистить и обновить святилище…» — первое — καθαρίσαι — состояло в том, чтобы удалить все языческое и оскверненное языческим употреблением (43–46), второе — έγκαινίσαι — заменить все новым и освященным для богослужебного употреблений особою жертвою и молитвою освящения (47–55).


37. «Взошли на гору Сион…» — т. е. на гору храма, см. к I:33.


38. Описание опустошения храма; «жертвенник осквернен» — через устроение на нем языческого алтаря, I:54; «ворота сожжены…» — это было, отчасти, при нападении на город главного начальника податей, I:31, ср. 2 Мак I:8, а по 2 Мак VIII:33 — собственно при другом нападении некоего Каллисфена; «хранилища разрушены» — эти хранилища предназначались частью для хранения храмовых принадлежностей, частью служили местами собрания для служителей и посетителей храма.


41. В то время как происходило это очищение храма, особый отряд осаждал засевших в крепости сирийцев, чтобы они не могли помешать очищению.


46. «Пока придет пророк…» — здесь разумеется не Мессия, но вообще какой-либо из посланных Богом пророков, который, как таковой, мог бы им возвестить волю Божию относительно употребления камней жертвенника. Это замечание показывает, подобно XIV:41, что тогда не было уже пророков, и именно не было довольно долгое время, IX:27 — со смерти Малахии, с которым, по согласному свидетельству Иудейской синагоги, пророчество в Израиле погасло.


47. «Камни целые, по закону…», т. е. нетесаные, согласно Исх XX:25; Втор XXVII:6.


48. «Устроили святыни и внутренние части храма…», т. е. починили, исправили все их повреждения и недостатки.


52. 25-й день месяца Xаслева, 148 года = 165 г. до Р. Х. (ср. к I:54).


53. «Принесли жертву по закону», т. е. предписанную в законе утреннюю жертву (Исх XXIX:38–42; Чис XXVIII:3–7). Эта жертва, как все установленные для новомесячий и праздничных дней, соединялась обыкновенно с жертвой за грех (Чис XXVIII:15, 22, 30 и д.). Так как в Моисеевом законе нет особой жертвы для очищения и освящения алтаря, то последнее совершилось вместе с очищением священников, через окропление жертвенною кровью по Лев VIII:15.


54. «С песнями, с цитрами, гуслями и кимвалами», ср. 1 Пар XVI:42. — Обновление и очищение храма и жертвенника совершилось «в тот самый день», в который некогда произошло и осквернение, т. е. 25 Xаслева. Это совпадение отмечают также — 2 Мак X:5 и Иос. Фл. в Antt. XII, 7, 6. — Промежуток времени от осквернения до очищения исчисляется в 3 года (ср. I:54; IV:52); двухгодичное время, указываемое для сего в 2 Мак X:3, — должно быть признано неправильным.


56. «Жертву спасения и хвалы» — θυσίαν σωτηρίου καί αίνέσεως — т. е. жертву спасения, или — что то же — хвалы . Двойной родительный падеж не означает здесь двух особых видов жертвы благодарственной (собственно ουσία σωτηρίου есть греч. перевод евр. ???) — и эта последняя разделялась на 3 вида: жертву хвалы, жертву обета и добровольную жертву усердия (Лев VII:12, 16), причем жертва хвалы именно и была θυσία αίνέσεως σωτηρίου — «мирная жертва благодарности» (Лев VII:13,15) — или просто — θυσία αίνέσεως — жертва благодарности (Лев VII:12). — Единственное число «θυσιαν» («жертву спасения и хвалы» ) подле множественного ολοκαυτώματα («всесожжения») означает не одну только единственную жертву этого рода, но употреблено в общем значении: это были по преимуществу семейные жертвы составлявшие вместе и праздничную трапезу участников жертвы, так что число жертв этого рода определялось числом желавших принести оную.


59. Установленный Иудою праздник получил название — καθαρισμός του ίερού — праздник очищения, обновления храма (2 Мак I:18), короче — τά έγκαίνια, Ин X:22, у иудеев — ??? до настоящего времени. У Иосифа Флавия находим такое наименование этого праздника φωτά, т. е. «праздник сияния или света», каковое наименование, по мнению Иосифа, дано этому празднику в соответствие как бы «благодатным лучам свободы», которыми иудеи сверх всякого чаяния озарены были с того времени. Из других объснений этого наименования надлежит отметить основываемое на 2 Мак I:18 и далее и X:3 — производимое от нововозжегшегося чудесно жертвенного огня, другие объясняют это наименование праздника просто от обычая иудеев ознаменовывать его обилием света или иллюминациями. — Продолжительность праздника — 8 дней — утверждалась на основании установлений древнего времени для подобных случаев (Лев VIII:33; 3 Цар VIII:65–66; 2 Пар VII:9) — с прибавкою 8-го дня — в подражание празднику Кущей, в котором 6-й день был попразднством или заключением цикла праздников 7-го месяца. Подражание празднику Кущей определенно указывается 2 Мак X:6 и д., и сам праздник здесь называется даже — 'ημέραιη τής σκηνοπηγίας τού Χασελεύ μηνός — «дни Кущей месяца Xаслева», 2 Мак I:9, в отличие от праздника Кущей в месяце Тисри. Совершенно подобное этому имеем в обычае, какой практикуется у нас — пока, к сожалению, только в некоторых храмах, при праздновании праздника — обновления христианского Иерусалимского храма, 13 сентября. Праздник этот, установленный в 335 г. по освящении храма, созданного царем Константином и матерью его Еленою на месте страданий Спасителя, — известен в народе под названием «Словущее Воскресенье», и в храмах, посвященных его воспоминанию, в Москве — кажется, по установлению Митр. Филарета в подражание Иерусалимскому храму (вероятно, усвоившему этот обычай подражания или повторения своего величайшего праздника в этот день — от Маккавейского установления ) — празднуется по чину 1-го дня Св. Пасхи. — В указанном месте 2 Мак X:6 и д. замечается, что иудеи «провели в веселии восемь дней по подобию праздника кущей, воспоминая, как незадолго пред тем временем они проводили праздник кущей, подобно зверям, в горах и пещерах…» Это замечание, как будто, приводится для объяснения того, почему иудеи обновление храма праздновали по подобию именно праздника Кущей: потому что они в свое время не могли отпраздновать этого праздника по надлежащему. Но еще более вероятно, что праздник Кущей избирается здесь потому, что он воспоминал первоначальное установление завета с Богом и посвящение народа в народ Иеговы; естественно было теперь отпраздновать именно этот праздник, как знамение возобновления этого завета с Богом и возвращения народа в прежнюю милость и благоволение Божие.


60. «Обстроили гору Сион…», т. е. гору храма, см. к I:33.


61. Укрепили для охранения ее Вефсуру», см. к ст. — Вефсура — и по своему естественному положению, и по своим укреплениям — должна была служить оплотом для горы храма, не только со стороны Идумеи, но и Сирии, которая обходным путем через Идумею и Вефсуру могла всегда угрожать Иерусалиму и храму, см. к 29 ст.