ІmЎra
I ІmЎra adj f к ґmerow.II ІmЎra, эпион ІmЎrh, дор ЏmЎra (am) І
1) день (в противоп. ночи): ‘m ІmЎrъ diafvskoжsъ Her и ‘ma (t») ІmЎr& или ¤peЬ ІmЎra кpefaЫneto Xen с наступлением дня; oлte nuktтw oйt ¤j ІmЎraw Soph ни ночью, ни днем; prтw ІmЎran Xen к рассвету; mey ІmЎrhn Her, Ћf ІmЎraw Polyb днем;
2) день, сутки: Ћf ІmЎraw t°w nиn Soph с нынешнего дня, отныне; t°w ІmЎraw фcЎ Xen к концу дня, к вечеру; pЎnte ІmЎraw Thuc в течение пяти дней; ІmerЗn фlЫgvn Thuc в течение нескольких дней; ¤n trisЬn ІmЎraiw Lys в три дня; ЋnЊ pЌsan Іmeran, ¤p ІmЎrhw Ґk‹sthw или t°w Ґk‹sthw ІmЎrhw Her, Ґk‹sthw ІmЎraw или tт kay ІmЎran Plat, kay Ґk‹sthn (tЇn) ІmЎran Isocr каждый день, ежедневно; kay ІmЎran Thuc каждый день, но Soph ныне, сегодня; ¤p ІmЎrhn Her, ¤f ІmЎran Thuc изо дня в день, повседневно; х ¤p ІmЎrhn ¦xvn Her перебивающийся со дня на день, те имеющий (лишь) насущный хлеб; t»de (¤n) ІmЎr& Soph, Eur; в этот (самый) день; t°w aйt°w ІmЎraw Isocr в тот же день; trЫthn ІmЎran Thuc на третий день; diЊ trЫthw ІmЎrhw Her каждый третий день; Ћrketтn t» ІmЎr& І kakЫa aйt°w погов. NT довлеет дневи злоба его;
3) дни, время, пора, возраст: nЎa ІmЎra Eur юность; t» prЕtъ ІmЎr& Arst в раннем возрасте; palaiЊ ЏmЎra Soph старость;
4) век, жизнь (¤pЫponow Soph; lupr‹ Eur): ¤xyrЊ ІmЎra Eur жизнь, исполненная вражды; aЯ makraЬ ІmЎrai Soph долгая жизнь.
ґmerow
ґmerow, дор ‘merow 2, редко 3 (a)1) прирученный, ручной, домашний (x®n Hom; zТa Plat, Arst, Plut; ЋgЎlai Plat);
2) возделываемый, взращенный человеком, культурный (¤laЫh, dЎnorea Her; karpсw Plat; fut‹ Arst);
3) упорядоченный, содержащийся в порядке, удобный (хdoЫ Plat);
4) воспитанный, культурный, учтивый (ђndrew Her, Dem).
ІmetЎra
ІmetЎra І (sc xЕra) наша страна или родина ThucІmЎteron
ІmЎteron tс тж pl наша сторона, наше отношение, наше дело, наша часть, мы: tт ІmЎteron Plat что касается нас; aЯ mўn tЊ кmЎtera, aЯ dў tЊ ІmЎtera fronoиsai Xen одни (греческие города) на вашей стороне, другие на нашей; tЊ mўn Kжrou oмtvw ¦xei prтw ІmЌw, Лsper tЊ ІmЎtera prтw ¤keЭnon Xen отношения Кира к нам таковы, каковы наши отношения к нему.ІmЎterow
ІmЎterow, дор ЏmЎterow, эол. ЋmmЎterow 3 (a)1) наш: eЮw ІmЎteron (sc dЗma) и ¤f ІmЎtera (sc dЕmata) Hom или ІmЎterсnde Hom (к себе) домой; ¤n ІmetЎrou Her (= ¤n ІmЗn, sc oаkД) (у нас) дома; ІmЎteron (= ІmЗn) aйtЗn (sc oЮkodсmhma) Plat наш собственный дом; ІmЎtera kЎrdh tЗn sofЗn Arph добыча для нас, умников;
2) иногда (= ¤mсw) мой: ђge deиro, бn ¦pow kaЬ mиyon Ћkoжsъw ІmЎteron Hom подойди сюда, чтобы послушать мои слова.
ІmЫefyow
ІmЫ-efyow 2 [§cv] наполовину сварившийся (ѓEmpedokl°w ІmЫefyow Ћpт t°w Aаtnhw parЕn Luc).Іmiyan®w
Іmi-yan®w 2 полумертвый NT, AnthІmЫonow
I ІmЫ-onow І, реже х мул или лошак Hom, Hes, Pind etc.II ІmЫonow 2
1) имеющий свойства мула: brЎfow ІmЫonon Hom зародыш мула;
2) перен гибрид: basileзw ІmЫonow Her царь смешанной крови (о Кире, мать которого была мидянкой).
ІmЫseuma
ґmisu
I ґmisu tс (sc mЎrow) половина (toи stratoи Thuc): ґmisu oр deЭ Plat половина того, что нужно.II ґmisu adv пополам Hes, Pind
ґmisuw
ґmisuw, ІmЫseia, ґmisu, дор ‘misuw (a) составляющий половину, половинный (Ћriymсw Plat; xrсnow Arst): ІmЫseew ¤w potamтn eЮleиnto Hom половина (троянцев) была отброшена к реке; toзw ІmisЎaw toи stratopЎdou ЋpostЎllein prтw tтn KiyairЗna Her отправить половину войска в Киферон; tт ґmisu teЭxow Thuc половина (крепостной) стены; преимущ в именит. пад., но в роде и числе существительного, к которому относится: х І. toи Ћriymoи Plat половина числа; oЯ ІmЫseiw, tЗn ђrtvn Xen половина хлебов; aЯ ІmЫseiai tЗn neЗn Thuc половина кораблей; І ЋrxЇ ґmisu pantсw погов. Arst начало половина всего (дела).ІmiЕrion
Іmi-Еrion tс полчаса Men, NT.