фfeilЎthw
фfeilЎthw, ou х должник (murЫvn tal‹ntvn NT): фfeilЎthw tinЫ Plat чейл должник; x‹ritсw tinow фfeilЎthn labeЭn tina Plut оказанием какого-л. благодеяния сделать когол должником; oйdўn ЋrkeЭn фfeilЎthw tinЬ eдnai Soph не быть обязанным помогать кому-л.фfeЫlhma
фfeЫlhma, atow tс долг, задолженность Thuc etcфfeЫlv
фfeЫlv (fut фfeil®sv, aor1 ИfeЫlhsa, эпион aor2 только для знач. 2 и 3 Кfelon, pf ИfeЫlhka; aor pass Иfeil®yhn)1) быть должным, задолжать: polЎsin фfeЫlv xreЭow Hom задолжать многим; oЯ фfeЫlontew Plut должники; tЊ фfeilсmena xr®mata Xen денежный долг, задолженность; toЭw stratiЕtaiw ИfeЫleto misyтw plЎon µ triЗn mhnЗn Xen солдатам причиталось жалование больше, чем за три месяца; фfeЫlv tТ dhmosЫД Arph задолжать казне, быть недоимщиком; Ћgoreжein tЇn zhmЫan фfeЫlv Lys приговаривать к уплате штрафа; фfeЫlv dЫkhn Plat быть осужденным;
2) быть или считать себя обязанным, считать своим долгом (¤gЖ dў фfeЫlv lЎgein tЊ legсmena, peЫyesyaЫ ge mЎn oй pant‹pasi фfeЫlv Her): фfeЫlv кpсsxesin Xen связывать себя обещаниями; фfeЫlv tinЬ pollЇn x‹rin Soph быть обязанным кому-л. многими благодеяниями;
3) impers. фfeЫletai необходимо, следует, должно, приходится, суждено (soЬ toиt фfeЫletai payeЭn Soph; brotoЭw ‘pasi katyaneЭn фfeЫletai Men): Кfelen Ћyan‹toisin eлxesyai Hom ему следовало бы молить бессмертных; (в пожеланиях, преимущ в сожалениях о несбывшемся): aаy ‘ma p‹ntew †Ektorow ИfЎlet ЋntЬ pef‹syai Hom вам бы всем следовало погибнуть вместо Гектора; Йw m®pot Кfele! Xen (о прошлом) ах, если бы этого никогда не случилось!
цfelon
цfelow
цfelow tс (только nom. и acc. sing) польза, выгода или помощь: oйdўn soЫ g цfelow Hom никакой тебе пользы (не будет от этого); aа k цfelсw ti genЕmeya Hom может быть окажем мы кое-какую помощь; tЫ d°t ’n eаhw цfelow ІmЭn; Arph какую же пользу можешь ты принести нам?; tЗn цfelсw ¤sti oйdЎn Hom ot них никакой пользы; ч ti per цfelow toи strateжmatow Xen лучшая часть войска.Ofer
Oferi
фfyalmodoulЫa
фfyalmсw
фfyalmсw х1) глаз: (¤n) фfyalmoЭsin ЮdeЭn Hom видеть (собственными) глазами; tinЊ ¤n фfyalmoЭs(in) хrЌn Hom, Soph устремить на когол взор; tinтw ¤w фfyalmoзw ¤lyЎmen Hom предстать пред чьи-л. очи; tinЬ ¤j фfyalmЗn genЎsyai Her удалиться прочь с чьих-л. глаз; kat фfyalmoзw lЎgein Arph говорить (прямо) в глаза; tЖ фfyalmЖ parab‹llein Arph поглядывать по сторонам; ¤n фfyalmoЭw ¦xein tin‹ Xen не спускать глаз с когол, бдительно следить за кемл; tЊ ¤n фfyalmoЭw Plat то, что находится перед глазами; despсtou фfyalmсw Xen хозяйский глаз; ҐspЎraw фfyalmсw Pind в nuktтw фfyalmсw Aesch вечернее (ночное) око, те луна;
2) бот. глазок или почка Xen;
3) краса, гордость (stratiЌw, SikelЫaw Pind);
4) радость, утешение, сокровище (bЫou Eur).
фfyalmofanЗw
фfyalmo-fanЗw видимым образом, заметно SextOfimin
фfiom‹xhw
цfiw
цfiw, evw и eow, ион iow х (o иногда долгое)1) змея (aЮсlow Hom; poikilсnvtow Pind; cuxrсw Theocr): pthnтw цfiw Aesch пернатая змея, те стрела;
2) змейка (род змеевидного браслета) Men
цflhsiw
фfrжw
фfrжw, жow І (в nom. и acc. sing u) (acc. фfrжn поздн. фfrжa; acc. pl фfrжaw и фfrиw)1) бровь: tЊw фfrиw jun‹gein Arph нахмурить брови, насупиться; tЊw фfrиw ¤paЫrein Eur (тж ЋnaspЌn Arph или ЋnateЫnein Luc) высокомерно поднимать брови; tЊw фfrиw katab‹llein, lжein или meyiЎnai Eur разглаживать брови, прояснять чело; Ћgan gelЌn фfrжу Pind весело смеяться;
2) важность, торжественность: =®mata фfrиw ¦xonta Arph высокопарные слова;
3) гордыня, спесь (І фfrжw kaЬ х tиfow Anth);
4) приподнятый край, гребень или круча (aЯ фfrиw tЗn lсfvn Polyb): ¤p фfrжsi KallikolЕnhw Hom на склонах Калликолоны; І фfrжw toи potamoи Polyb высокий берег реки.