ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

 tђn incrasi = toi ђn.
(2) Нет (2)
(7) Нет (7)
(1) нет (1)
(17) нет (17)

I [gen. к чw I] (эпион §o, eеo, , §yen; dat. эп ҐoЭ; acc. § эпион ҐЎ, тж mЫn и nЫn; pl sfeЭw; в поэзии преимущ, в прозе всегда энкл.; у Hom под ударением только как refl. или при логическом ударении)
1) pron. refl. 3 себя: ¤peЫ Ґo k®deto lЫhn Hom так как (Одиссей) чрезвычайно заботился о (самом) себе; oе aйtТ y‹naton litЎsyai Hom просить самому себе смерти; eп ¤ntжnasan © aйt®n Hom тщательно принарядив себя;
2) pron. pers. 3 он: oлtiw eк Ћk®desen Hom не было никого, кто не заботился бы о нем (те Патрокле); kaЫ oЯ peЫyontai ѓAxaioЫ Hom а ему (те Агамемнону) покорны (все) ахейцы.
II adv relat. [gen. к чw II]
1) где ( Sperxeiтw ђrdei pedЫon Aesch; І m‹xh ¤gЎneto Xen): gЊr toioжtvn deЭ, toioиtсw eЮm ¤gЕ Soph где такие нужны, я там;
2) куда: katЎfuge Xen (город), куда он бежал; oйk oдden, g°w eЮsЎdu Eur (никто) не знает, в какой уголок земли скрылась (Ифигения);
3) когда, при каких обстоятельствах: ¦sti d sig°w lсgow kreЫssvn Eur бывают случаи, когда слово лучше молчания.
(1) Которого [времени] (1)
(359) не (10) , где (82) , Которому (1) , Которого (32) , котором (10) , которого [времени] (79) , которого (60) , чего (5) , Которые (1) , коле (1) , как (2) , которой (7) , Котором (3) , куда (4) , которое (17) , Которым (1) , которую (2) , который (8) , которых (1) , [в] которое [время] (2) , которым (1) , [пока] не (2) , которому (1) , [в] котором (6) , [в] которое (1) , [в] которой (1) , [на] которую (2) , [тех пор, пока] не (1) , [на] котором (4) , [на] которое (3) , [между] которыми (3) , которого [дня] (2) , Которого [времени] (1) , [в] который (1) , [о] Котором (1) , [у] Которого (1)

, intens. атт oйxЫ, перед гласн. oйk, перед придых oйx (отрицание факта, в отличие от , отрицающего возможность) не, нет: oйk ¤yЎlv Hom не хочу; oл fhmi Hom отказываюсь или отрицаю; ¤‹n te f°te, ¤‹n te f°te Plat (независимо от того), несогласны вы (с этим) или согласны; oйk ђkvn Hom действующий не по принуждению, те охотно; kalсw Soph безобразный, отвратительный; m‹la Xen не очень, не совсем; oйk ¦moige dokeЭ Plat нет, не думаю; І oйk ¤jousЫa t°w ЋgvnЫsevw Thuc неразрешение, те запрещение участвовать в состязании; І tЗn gefurЗn di‹lusiw Thuc неразрушение, те оставление в целости мостов; oйk ¤reЭw; Soph (отчего) ты (ничего) не говоришь?; oйk ’n fr‹seiaw; Soph не скажешь ли?; oлk или oйdeЫw ¤stin, чstiw Eur, Isocr нет такого, который бы не, те решительно всякий; oйk ¦stin oйdeЫw Soph нет никого; oйk oдden oйdeЫw Aesch (этого) никто не знает; oлk ¤stin oйdamoи oйdamЗw Plat этого нет решительно нигде; oйk, ЋllЊ toиto Plat нет, именно это; (для подчеркивания ставится иногда в конце предложения): boжlontai mЎn, dжnantai d oл Thuc они желают (этого), но не могут; kalтw mЎn, mЎgaw d oл Xen красивый, но небольшой; oл moi dokeЭ, О „IppЫa, oйk Plat нет, Гиппий, я этого не думаю; gЊr ’n dunaЫmhn, mЎntoi Plat нет, этого я, право, не сумею; (в клятвах): d°yen, mЊ tтn DЫ oл! Arph или mЊ DЫ, oлk! Xen ну нет, клянусь Зевсом!; mЊ tЇn dЎspoinan …Artemin! Soph клянусь владычицей Артемидой!; (плеонастически): oйdўn mЌllon AЮoleиsi meteтn t°w ѓIli‹dow xЕrhw µ kaЬ sfЫsi Her (афиняне доказывали, что) у эолийцев не больше прав на Илионский край, чем у них; ¤Њn Ћmfisbht», Йw oйk Ћlhy° lЎgomen Plat если он сомневается в том, говорим ли мы правду; g‹r; Plat не так ли? или Arph почему же нет?; g‹r Plat конечно нет; g‹r poж (ge) Plat ибо никоим образом; gЊr d® (pou) Plat ибо ведь не, конечно же нет; mЇ skЗptЎ m, g‹r, ЋllЊ ¦xv kakЗw Arph не смейся надо мной, право же не надо, мне дурно; gЊr ђn (ge) Soph ибо никак, никоим образом; gЊr ђn potЎ (ge) Soph ибо никогда (в жизни); d°ta Aesch поистине нет, ничуть; oл yhn () Hom, m®n Thuc, mўn (oпn) Plat, mЎntoi Her безусловно нет, совсем не; (sc fсbow или deinсn ¤sti) нечего бояться, те нет никакого сомнения, совершенно очевидно, что не: mЇ pЫyhtai Soph он безусловно не даст себя уговорить; mЇ mсlъ potЎ Eur он уже никогда не вернется; m® pote ¤legxyЗ Plat никогда меня не опровергнуть; mЇ dжnhtai Xen он никак не сможет; oжx чti , ЋllЊ kaЫ Xen etc не только , но и
(133) Не (105) , [Разве] не (8) , Нет (20)
(1663) Не (122) , нет (333) , не (1177) , [разве] не (12) , Нет (8) , [разве] нет (2) , [Разве] не (9)
oлk (12) не (12)
Oлk (1) Не (1)
OйxЬ (12) [разве] не (3) , [Разве] не (8) , не (1)
oйxЬ (74) [Разве] не (18) , [разве] не (23) , не (29) , нет (1) , Не (3)

oй‹

oй‹ и oйЌ interj. возглас ирон. презрения э!, ах! NT.

oйaЫ

oйaЫ interj. возглас скорби увы! NT.
oйaЬ (47) Увы (22) , увы (12) , Го&#769ре (7) , го&#769ря (1) , го&#769ре (5)
OйaЬ (26) Увы (24) , Го&#769ре (2)
oйaЫ (12) увы (9) , Увы (2) , Горе (1)
OйaЫ (2) Увы (2)

Oubal

Oubal (4) Увале (1) , Увалом (2) , Увала (1)

Ougaua

oйdamЗw

oйdamЗw
1) никаким способом, никак: ђllvw oйdamЗw Her никак иначе; oйdЎpote oйdam° oйdamЗw Plat никогда нигде (и) никак;
2) (преимущ в ответах) никоим образом, ни в коем случае Xen etc

oйdЎ

-
1) и не, также не: oйdЎ gЊr oйdЎ, oйdЎ mўn oйdЎ или oйdЎ mЊn oйdЎ Hom ибо решительно никогда; oйdЎ tЊ perЬ t°w dЫkhw ђra ¤pжyesye; Plat и вы ничего не узнали об обстоятельствах судебного процесса?; sid®rД dў oйd ЋrgжrД xrЎontai oйdЎn Her (массагеты) не употребляют ни железа, ни серебра; oйdЎ oйdЎ ни ни; oйdЎ eеw Thuc ни один;
2) но не, а не (dсlД oйdЎ bЫhfin Hom; doиlow oйd ¤leжyerow Soph);
3) (и) даже не: oйd ±baiсn Hom даже в ничтожной степени, те ничуть, нимало; Ћll oйd Нw ЋpЎlhge m‹xhw †Ektvr Hom но даже тогда не прекратил боя Гектор; oйd ҐnЬ ¤pitrЎpein ti Xen не разрешать чегол ни одному даже человеку.
oйdѓ (28) и не (18) , даже не (10)
oйdЎ (1) и не (1)
Oйdў (7) И не (6) , [Разве] же не (1)
oйdў (409) и не (349) , И не (7) , И [разве] не (2) , не (1) , и [даже] не (5) , даже не (3) , и нет (33) , и [разве] не (2) , и (4) , И нет (1) , и [даже] нет (2)

oйdeЫw

oйdeЫw, oйde-mЫa, oйden, gen oйdenсw, oйdemiЌw, oйdenсw (pl oйdЎnew, gen oйdЎnvn чаще oйdamoЫ)
1) ни один, никакой, никто (ничто): oйdenЬ eаkvn Hom никому не уступающий; oйdeЫw ¤koim®yh Xen никто не отдыхал; oйdeЫw, чstiw oй Her (лат nemo non) ни один, кто бы не, те решительно каждый; oйdўn щ, ti oй Thuc ничто, что бы не, те решительно все; oйdenЬ чtД oйk Ћpokrinсmenow Plat никому не отказывая в ответе; і tiw µ oйdeЫw Her очень немногие или (вообще) никто, те едва ли кто-нибудь; oйdўn prтw tтn Diсnuson погов. Luc Дионис тут не при чем (ср русск. ни к селу ни к городу);
2) ничего не стоящий, ничего не значащий, ничтожный: цntew oйdЎnew Eur будучи совершенными ничтожествами (см тж пример в oйdamсw 2); par oйdўn eдnai Soph или ¤n oйdenтw eдnai mЎrei Dem ничего не значить, быть презираемым; di oйdenтw poieЭsyai Soph и par oйdўn ђgein Soph или tЫyesyai Eur не ставить ни во что; oйdўn eд Arph пустой ты человек; oйdўn lЎgein Arph говорить вздор; oйdЎn eЮmi Her я погиб; oйdў ¦ti ¤smЎn Xen мы уже погибли; eЮw oйdўn genЎsyai NT исчезнуть см тж oйdЎn.
OйdeЫw (2) Никто (2)
OйdeЬw (6) Никто (5) , Никакой (1)
oйdeЫw (9) никто (8) , Никто (1)
oйdeЬw (110) Никто (10) , никто (96) , никакой (3) , Никакой (1)
oйdemЫa (5) никакая (3) , какой-либо (1) , никакое (1)
oйdemi&#152 (1) каком-либо (1)
oйdemЫan (9) никакую (6) , никакой (2) , никакое (1)
oйdўn (78) ничто (51) , ничего (9) , Он ничто (1) , Ничто (1) , Никакую (1) , ни [от] чего (1) , ничем (4) , никакой (3) , Ни [в] чём (1) , ни [в] чём (2) , ни [на] что (1) , никакое (2) , никак (1)
Oйdўn (5) Ничто (3) , Никакую (1) , Никакое (1)
oйdЎna (26) никого (20) , никем (1) , Никого (1) , никому (3) , ни в чём (1)
oйdenЬ (10) никого (3) , ничём (2) , никому (2) , ником (1) , ничем (1) , никчёмного (1)
oйdenсw (2) ни о ком (2)
oйdenтw (8) никого (3) , [из] никакого (1) , никакого (2) , ничему (1) , никаким (1)
oйyeЬw (8) никого (1) , никто (7)
oйyўn (7) никакую (1) , ничто (5) , никто (1)
oйyenтw (3) никто (2) , никого (1)
Oйyenсw (1) Ни [в] чём (1)
oйyenсw (1) никого (1)

oйdЎn

I oйdЎn
1) филос. пустота, пустое пространство Democr.;
2) мат нуль.
II oйdЎn adv нисколько, ничуть: oйdЎn ti p‹ntvw Her никоим образом, никак; oйdЎn (ti) mЌllon Xen нисколько не более, те в такой же степени; oйdЎn p‹nu Arph нисколько, ничуть.
oйdЎn (41) ничто (30) , Ничто (1) , ни [в] чём (1) , ничего (6) , никакое (2) , Ничем (1)

oйdЎpote

oйdЎ-pote, ион oйdЎ-kote, дор oйdЎ-poka adv тж раздельно и когда бы то ни было не , те и решительно никогда: oйdЎpot ¦sbh pиr Hom и никогда решительно не тушился огонь.
oйdЎpote (12) никогда (12)
OйdЎpote (5) Никогда (3) , Никогда [разве не] (1) , [Разве] никогда (1)

oйdЎpv

oйdЎ-pv adv тж раздельно еще не(т) (sxol‹zei іdh, ¤gЖ dў oйdЎpv Xen): oйdЎpv цnta Plat то, что еще не существует.

Ouhl

Ouhl (1) Уил (1)

oйyЎn

oйyЎn- Plut = oйdЎn-.

Ouyi

Ouyi (1) Уфи (1)

Ouiexva

oйk

oйk (перед гласным и в конце предложения) = oйk.
oйk (2030) не (1912) , Не (83) , [разве] не (20) , [Разве] не (15)
Oйk (112) Не (99) , [Разве] не (13)

Oukan

oйkЎti

oйk-Ўti adv тж раздельно уже не, более не: oйkЎti ¦xv soi lЎgein Plat мне больше нечего тебе сказать; ¤peЬ ¤j°lyen, oйkЎt eдdЎn me Soph с тех пор как (Орест) ушел, он больше меня не видел.
OйkЎti (7) Уже&#769 не (4) , Уже&#769 нет (3)
oйkЎti (102) уже&#769 не (67) , уже&#769 (17) , Уже&#769 не (3) , уже&#769 нет (15)

oйkoиn

oйk-oиn adv.
1) итак, следовательно, стало быть: oйkoиn ЋpokrineЭ; Plat так ты ответишь (мне)?; oйkoиn, чtan dЇ mЇ syЎnv, pepaжsomai Soph ну что же, если нет у меня сил, буду бездействовать;
2) (в ответах) очевидно, конечно: oйkoиn xr® Plat конечно, следует (сделать это).
Oйkoиn (1) Так [разве] не (1)

Oul

Oul (1) Ул (1)

oйlaЫ

oйlaЫ, атт фlaЫ aЯ культ жертвенный ячмень, поджаренный и смешанный с солью (цельный или крупного помола, которым перед жертвоприношением посыпали голову жертвенного животного и самый жертвенник) Hom, Her
Oulai (1) Улаем (1)

Oulamlouw

oйl®

oйl® І рубец (¤n tТ sЕmati Plat; tЗn traum‹tvn Xen и ¤k tЗn traum‹tvn Polyb).

oпn

oпn, ион-дор. Оn (всегда на втором месте) (обычно с частицами: Ћll oпn, gЊr oпn, d oпn, eаte oпn, kaЬ oпn, mўn oпn, oлte oйn, Лsper oпn)
1) конечно, действительно, именно (так): ”r oй tсde ·n tт dЎndron; Toиto mўn oпn aйtс Plat не то ли это дерево? Да, именно оно самое; ¤gЖ Лsper oпn oйk oдda, oйdў oаomai Plat я как в действительности не знаю, так и не думаю, (что знаю); eаt oпn, eаte mЇ gen®setai Eur будет это действительно или нет;
2) ну, же: oпn ·n toиto; Plat что же такое произошло?; eаt oпn ЋlhyЎw, eаt oпn ceиdow Plat будь то правда, будь то ложь;
3) и вот, так вот: t» d oпn strati˜ tсte ЋpЎdvke Kиrow misdсn Xen как бы то ни было, но Кир выплатил войску жалование; t» te oпn aйtonсmД oЮk®sei meteЭxon oЯ ѓAyhnaЭoi Thuc так вот афиняне жили по собственным законам;
4) все же: eЮ dў mhdЎn ¤sti, Ћll oпn Plat если же это и окажется не так, то все же ;
5) итак, следовательно, поэтому (kaЬ gЊr oпn ¤pЫsteuon aйtТ oЯ ђndrew Xen): tЫw oпn х lжsvn s ¤stЫn; Aesch так кто же будет твоим освободителем?;
6) (после pron. relat.) бы ни (было), -либо (см хstisoиn, хpososoиn, хpotervsoиn и тп).

Словарное определение для хstisoиn:
хstis-oиn, Іtis-oиn, хti-oиn тж раздельно какой бы то ни было, тот или иной: metЊ хtouoиn trсpou Thuc каким бы то ни было способом, в том или ином виде; mho ’n хstisoиn tugx‹nъ Кn Plat кем бы он ни был; ђmeinon krЫnei цxlow pollЊ µ eеw хstisoиn Arst масса судит лучше, чем один (человек), кто бы он ни был.
oпn (626) итак (597) , Итак (28) , таким (1)

oлpv

-pv, ион oлkv adv тж раздельно
1) еще не: oлpv l°ge xсloio Hom (Ахилл) все не унимался в (своем) гневе; kaЬ mЇn sж g oлpv svfroneЭn ¤pЫstasai Aesch a ты еще не знаешь, что такое благоразумие;
2) ни в какой мере, ни в коем случае, никак: ЋllЊ m‹l oлpv peЫsomai Hom но я ни в коем случае не послушаюсь.
oлpv (28) Ещё не (3) , ещё не (24) , [Разве] ещё не (1)
Oлpv (3) Ещё не (3)

Our

Our (1) Ура (1)

oйr‹

oйr‹ (a), эпион oйr® І
1) (только животных; ср фrropжgion) хвост Hom, Her, Eur, Xen etc;
2) воен. хвост колонны, арьергард или тыл (І oйr‹ toи kЎratow Xen): kat oйr‹n tinow §pesyai Xen следовать за кемл сзади или по пятам; ¤pЬ и kat oйr‹n Xen в затылок; ¤p oйr˜ Xen в тылу; kat oйrЊn prospЫptein Polyb ударить в тыл;
3) Soph = aЮdoЭon.

Словарное определение для aЮdoЭon:
aЮdoЭon тж pl половой орган Hom, Hes, Her, Arst.

oйragЫa

oйr-agЫa І арьергард или тыл Polyb, Plut

oйr‹niow

oйr‹niow 3, реже 2 (a)
1) небесный (yeoЫ HH; Ћst®r, мdata Pind; Ћstrap® Soph; nefЎlai Arph);
2) достигающий неба, гигантский (kЫvn Pind; p®dhma Eur): sxЎlow oйr‹nion ¤klaktЫzein или =Ыptein шутл. Arph лягать небо;
3) огромный, безмерный (ђxh Aesch): oйr‹niсn g чson Arph ужасно как, до ужаса.

oйranсyen

oйranс-yen adv (тж Ћp и ¤j oйranсyen) с неба Hom, Hes, NT.

oйranсw

oйranсw, дор Иranсw, эол. фranсw х (NT тж pl)
1) небо (x‹lkeow, polжxalkow, sid®reow, Ћsterсeiw Hom): oЯ ¤j oйranoи Aesch и oЯ ¤n oйranТ yeoЫ Plat небесные боги; nЇ tтn oйranсn! Arph клянусь небом!; prтw oйranтn bib‹zein tin‹ Soph превозносить когол до небес; І stratiЊ toи oйranou NT = oЯ ЋstЎrew;
2) климатическая область, климат: toи oйranoи kaЬ tЗn ЙrЎvn tТ kallЫstД Her в благодатнейшем климате;
3) анат небо (х toи stсmatow oйranсw Arst).

Oйrbanсw

Ouria

oйrЫa І (sc pno®) благоприятный (попутный) ветер: ¤j oйrЫaw pleЭn Polyb плыть с попутным ветром; oйrЫ& ¤fiЎnai Plat пускаться (в путь) с попутным ветром.

OйrЫaw

oлrion

oлrion Усn tс неплодное яйцо Arst
oлrion (1) неоплодотворённое (1)

oпron

I oпron [oйrЎv] моча Her, Arst.
II oпron [цrnumi или eйrжw] расстояние, протяжение, отрезок: dЫskou oпra Hom расстояние брошенного, те дальность полета диска; oпron Іmiсnoiуn (или ІmionoЭуn) и oпra Іmiсnvn Hom (максимальная) длина борозды, проводимая парой (пашущих) мулов (за один раз).

oпw

oпw, Иtсw, эпион oпaw, oлatow, дор Оw tс (gen dual. Кtoin; pl: Оta, gen Кtvn, dat. ИsЫ эп oлasi)
1) ухо Hom: фryЊ Яst‹nai tЊ Оta Her насторожить уши; fyсggow b‹llei di Кtvn Soph слух доходит до ушей; di Иtтw ¤nnЎpein prсw tina Soph сказать кому-л. на ухо; Оta ¦xein Plut (внимательно) слушать; eЮw tт oпw Ћkoжein NT лично слышать; Оta basilЎvw Xen, Plut царевы уши, те подслушиватели, шпионы;
2) ушко, ручка (oлata, sc tЗn tripсdvn Hom; tЊ Оta toи ЋmforЎvw Plut);
3) oпw ѓAfrodЫthw Arst Венерино ушко (Sigaretus haliotoides, моллюск из класса брюхоногих).
oпw (21) ухо (19) , у&#769ху (2)
ИsЫn (1) ушами (1)
ИsЬn (14) ушами (6) , ушах (4) , уши (4)
Оt‹ (5) уши (5)
Иtтw (6) уха (6)
Кtvn (2) ушей (2)

oпsa

oпsa f к Кn (part praes к eЮmЫ).
Ousa (1) Усая (1)
oпsa (13) сущая (10) , сущее (2) , сущий (1)

oйsЫa

oйsЫa, ион oйsЫh І [Кn part praes к eЮmЫ]
1) имущество, состояние Her, Eur etc: oйsЫaw ЋpollumЎnhw Plat с потерей имущества, те разорившись; eЮ ¤kekt®mhn oйsЫan Lys если бы у меня было состояние;
2) филос. существование, бытие: oйsЫa kaЬ tт mЇ eдnai Plat бытие и небытие;
3) филос. сущность (tЗn Џp‹ntvn І oйsЫa, щ tugx‹nei §kaston цn Plat): oйsЫa te kaЬ lсgow tinсw Plat сущность и определение чегол;
4) филос. первоначало, элемент (aЯ fusikaЬ oйsЫai Arst);
5) филос. существо, субстанция, индивид (pЌn sЗma fusikтn metЎxon zv°w oйsЫa ’n eаh Arst);
6) лог. ряд, порядок, степень общности, ступень классификации: aЯ prЗtai oйsЫai Arst сущности первого порядка, те индивиды, единичные вещи; aЯ deжterai oйsЫai Arst сущности второго ряда, те виды и роды.

oлte

-te conj.
1) и не: х d oлte oйdenЫ pv eЮw xeЭraw ¤lyeЭn ¤fh, oлte KжrД ЮЎnai іyele Xen (Сиеннесий) ответил, что он никогда не отдавался в руки кого бы то ни было и не желает идти к Киру;
2) ни: oлte oлte, oлte oлte, oлte oйdЎ, oлte oлte m®n (или ђra и др.), oлte m®te ни ни (oлt ’n fЫlon Иfel°syai, oлt ’n ¤xyrтn ЋlЎjasyai Xen); в поэзии, первое oлte может быть опущено: nausЬ d oлte pezсw Pind ни на кораблях, ни сухим путем.
Oлte (7) И не (6) , И не [если] (1)
oлte (149) и не (137) , И не (7) , и не [хоть] (1) , и нет (4)

oрtow

oрtow, aмth, toиto, gen toжtou, taжthw, toжtou [х + aйtсw] (pl oрtoi, aрtai, taиta, gen toжtvn; dual. toжtv, gen dat. toжtoin)
1) (вот) этот, (вот) тот, вот кто (что); иногда (вот) он, вот такой (какой), (ниже)следующий: tЫw oрtow; Eur кто это?; tЫ toиto k®rugma; Soph что это за такой указ?; ¤w g°n taжthn, ґntina nиn Skжyai nЎmontai Her в тот край, который ныне населяют скифы; taжthn gnЕmhn ¦xv ¦gvge Xen вот каково мое мнение; oрtow Ћn®r Plat этот или тот человек; oрtow Ћn®r, щw laтn іgeira Hom тот, кто собрал народ; oрtoi Dem вот эти (люди); =®torow aмth Ћret® tЋlhy° lЎgein Plat говорить правду вот долг оратора; toиtс ¤stin х sukof‹nthw Dem вот что такое сикофант; oлkoun toиto gignЕskeiw, чti ; Aesch разве ты не знаешь того, что ?; toиto d eЮw §n ¤sti sugkekufсw Arph (торговцы кожей, медом и сыром) все это одна шайка; taиta kaЬ ђlla prтw toжtoisi Her это и другое сверх этого; в разговорной речи: taиta (nиn, ge и др.) Arph (sc ¤stЫ или dr‹sv) пусть так, ладно, хорошо; Г fugЊw planЕmenow; ‰Hn taиta Eur блуждая как изгнанник? Да, (именно) так; kaЬ taиta mўn dЇ taиta Plat ну, стало быть, так, те об этом довольно; (в подчеркнутом обращении): oрtow, tЫ poieЭw; Aesch послушай, что ты делаешь?; aмth sж, poЭ strЎfei; Arph эй, ты, куда направляешься?; О oрtow, oрtow OЮdЫpouw! Soph Эдип!, Эдип!; с членом или местоимением: oрtow х sofсw Soph этот вот мудрец; oрtow х aйtтw Ћn®r Soph вот этот самый человек;
2) (в смысле обобщенного указания): toЭw manteжmoioi. PoЫoisi toжtoiw; Soph (я узнал об этом) из прорицаний. Каких же это?; pollЊ хrЗ taиta prсbata kaЬ aдgaw Xen я вижу здесь много овец и коз; ti toиt ¦lejaw; Soph что ты хочешь этим сказать?; toиto или taиta (= diЊ toиto) Soph, Eur; из-за того, для того, с той целью; trЫthn taжthn ІmЎran NT вот уж третий день; toиto mўn toиto dЎ Her (тж metЊ dЎ Her, ¦peita dЎ или eдta Soph) то то; taиta Arph (тж taиt oпn Soph и taиta dЎ Arst) вот почему, поэтому; aйtЊ taиta Plat именно поэтому; taжtъ Soph, Thuc, Xen; здесь, с этой стороны, отсюда, сюда, тж до такой степени или таким образом; kaЬ oмtv kaЬ taжtъ или oмtv te kaЬ taжtъ Plat именно таким образом; ¤n toжtД и ¤n toжtoiw Thuc, Xen, Plat; в это время, тем временем или при таких обстоятельствах;
3) (для логического выделения фразы) в смысле и притом, и заметьте или хотя: µ eдnai ¤leuyЎroisi µ doжloisi, kaЬ toжtoisi Йw drhpЎtъsi Her (от исхода войны с персами зависело), быть ли (ионянам) свободными или рабами и, притом, рабами как бы беглыми; MЎnvna dў oйk ¤z®tei, kaЬ taиta par ѓAriaЫou Кn, toи MЎnvnow jЎnou Xen Менона же он не искал, хотя пришел от Ариея, Менонова гостя;
4) (при ¤keЭnow слово oрtow содержат указание преимущ на нечто более близкое, при чde преимущ на более отдаленное или предшествующее): чtan toиto lЎgvmen, tсde lЎgomen Plat когда мы это говорим, мы (тем самым) говорим следующее.
AрtaЫ (1) Эти (1)
aрtaЫ (2) эти (2)
oрtoi (183) эти (124) , Эти (54) , этих (5)
oрtoЫ (26) это (1) , эти (18) , Эти (7)
OрtoЫ (5) Эти (5)
Oрtoi (15) Эти (15)
oрtсw (54) Этот (30) , Этот [ли] (2) , этот (21) , это (1)
Oрtow (30) Этот (21) , Это (9)
oрtow (265) Этот (70) , этот (155) , это (27) , Это (7) , эта (5) , этот [народ] (1)
Oрtсw (19) Этот (19)
Taиt‹ (3) Это (2) , Эти (1)
taиt‹ (16) Это (4) , это (5) , эти (6) , эти [слова] (1)
taжtaiw (17) этих (4) , эти (11) , этим (2)
taжtaw (34) эти (20) , этих (11) , Эти (1) , этими (1) , этим (1)
taжthn (151) это (27) , эту (81) , Эту (1) , этот (27) , этой (7) , [что] это (1) , этому (1) , [в] этот (2) , этого (1) , [в] этот [день] (1) , [по] этому (1) , этом (1)
Taжthn (5) Это (3) , Эту (2)
toиtѓ (19) Это (4) , это (15)
Toиtс (8) Это (8)
toиtс (29) это (24) , этого (2) , этот (2) , Это (1)
toжtoiw (50) этом (9) , этим (15) , этих (26)
Toжtoiw (1) Этим (1)
toиtсn (1) это (1)
Toиton (4) Этого (2) , Этот (1) , Это (1)
toиton (129) это (27) , этот (48) , этого (26) , Этого (18) , Эту (1) , этому (5) , эту (3) , этим (1)
Toжtou (3) Этого (3)
toжtou (187) этого (122) , Этого (7) , этом (15) , Этом (2) , этих (1) , этой (17) , этому (1) , это (8) , этим (6) , этой [стороны&#769] (2) , этот (1) , этого [времени] (5)
toжtouw (59) эти (25) , этих (31) , Этих (1) , [от] этих (1) , этим (1)
Toжtouw (1) Этих (1)
toжtvn (133) этих (81) , этого (8) , [из] этих (9) , [в] этом (3) , этом (12) , [из] этого (3) , этим (2) , эти (6) , этими (4) , [об] этом (1) , Этих (1) , этой (1) , это (1) , этих [будет] (1)
Toжtvn (2) Этих (2)

oмtv

oмtv(w), intens. oкtvsЫ (i) adv.
1) так, таким образом: oмtvw, Лsper или oмtvw, чpvw Soph etc так, как ; oмtvw ¦stai Hom так (оно и) будет; в ответах: oмtvw и oмtvw mўn oпn Plat да, это так;
2) до такой степени, до того, настолько, столь: oмtvw polloЫ Xen столь многие; oйdЎ ti lЫan oмtvw Hom не до такой уж степени; в клятвах: eЮ gЊr ¤gЖn oмtvw ge Diтw paЭw eаhn, Йw nиn ІmЎrh ґde kakтn fЎrei ѓArgeЫoisin Hom о, если бы мне так быть сыном Зевса, как (верно) то, что нынешний день несет беду аргивянам; oмtvw фnaЫmhn toжtvn, Йw Ћlhy° prтw sў ¤rЗ Luc желал бы я так дождаться счастья от них (= моих детей), как верно то, что я тебе скажу;
3) (тж mЊc oр. Hom) просто так, бесцельно, впустую: oмtvw фnom‹zein ti Plat ограничиться одним наименованием чегол (досл просто назвать чтол); oйk ¦xv soi fr‹zein oмtvw Plat я не могу тебе (этого) так просто сказать;
4) после чего, тогда-то, затем (oмtvw ¤j°lyen NT).
oмtv (13) так (10) , такое (1) , Так (2)

oмtv(w)

oмtvw (438) так (368) , Так (55) , такое (5) , такая (1) , [о] котором (1) , Так [ли] (1) , итак (3) , такие (2) , так [ли] (1) , этот (1)
Oмtvw (52) Так (51) , Такой (1)

Oufi

Oufi (1) Уфия (1)

Oufir

Oufir (1) Уфира (1)

oйx

oйx перед придых гласн. = oйx.
Oйx (23) [разве] не (6) , Не (12) , [Разве] не (5)
oйx (258) [разве] не (10) , не (205) , [Разве] не (15) , Не (25) , не [даже] (3)

oйxЫ

oйx-Ы (i) [intens. к ] не, нет Hom etc
OйxЫ (13) нет (2) , Нет (11)
oйxЫ (4) Нет (4)